YouTube ha annunciato l’introduzione del doppiaggio automatico per i nuovi video caricati sulla piattaforma. Questa funzione consentirà di generare tracce audio tradotte in diverse lingue, ampliando l’accessibilità dei contenuti a un pubblico più vasto.
La mossa di YouTube
Il sistema utilizzerà l’intelligenza artificiale per creare tracce audio tradotte. I video in spagnolo, portoghese, tedesco, francese, italiano, hindi, indonesiano e giapponese verranno doppiati in inglese, mentre i contenuti in inglese saranno tradotti nelle lingue sopra elencate. Dopo l’attivazione della funzione sul canale, il doppiaggio verrà aggiunto automaticamente ai nuovi video caricati. Tuttavia, in alcuni casi, il sistema potrebbe non essere in grado di generarlo.
L’attivazione del doppiaggio automatico avverrà nelle prossime settimane e non richiederà alcuna azione da parte dei creator. Sarà comunque possibile disattivare questa funzione per l’intero canale accedendo a Impostazioni del canale > Impostazioni predefinite per i video caricati > Impostazioni avanzate > Doppiaggio automatico. Inoltre, durante il caricamento di un nuovo video, si potrà scegliere di disattivare il doppiaggio automatico per quel singolo contenuto. Sarà anche possibile revisionare il doppiaggio prima della pubblicazione attraverso YouTube Studio. Al momento, il doppiaggio automatico è disponibile solo per i nuovi video e non può essere applicato ai contenuti già caricati.
L’opportunità per i creator
Questa funzione rappresenta un’opportunità per ampliare la portata dei contenuti senza dover investire in doppiaggi professionali. Tuttavia, sarà interessante valutare la qualità delle traduzioni vocali e l’effettivo impatto sul coinvolgimento del pubblico internazionale.
Recentemente, anche Amazon ha annunciato l’introduzione del doppiaggio assistito dall’intelligenza artificiale per alcuni film e serie disponibili su Prime Video. Questo programma pilota prevede l’utilizzo dell’IA per generare tracce audio in inglese e spagnolo latinoamericano, inizialmente su 12 titoli che in precedenza non avevano il supporto del doppiaggio. L’obiettivo è rendere il vasto catalogo di streaming accessibile a un numero maggiore di utenti, combinando l’uso dell’IA con la supervisione di professionisti per garantire la qualità del doppiaggio
Leave a Reply